Förändringar i vokalsystemet: [a] blev uttalad [O], som är skriven skriftligen; det som tidigare uttalades som [o] blev uttalat [u], som är skrivet skriftligt o; och detta skifte gav oss ett nytt ljud, som är skrivet skriftligt, men som finns i uttalet är mellan [u] och [y]. På skriftspråket ersätts bokstäverna XI och Xi med Alshing och Island. Reformationen och den första översättningen av Bibeln, Gustav Vasabibeln, ledde till att Latin ersattes av svenska som religiöst språk i Sverige.
Språkförändringarna låter SJE som på engelska, hon och flickan låter som på tyska vilda, utvecklas under den nya svenska tiden: säkerhet: ] har meddelats [XXE:], köket [kö: k] börjar uttala [ XX: k]. Och [G] förvandlas till [j] för att ge [GI:VA] uttalas [Ji:Va] istället. Tidskriften skrevs på ett enklare och mer vardagligt språk, svenska, för att matcha läsarnas bredare renhet, och betydde mycket för att skapa lite av en vardaglig stil av svensk prosa.
Svea kungarikets lag har under lång tid blivit det juridiska språket. Svenska Akademien bildades med uppgift att arbeta för både litteratur och språk. Viktiga publikationer därifrån är Leopolds avhandling om svensk jurisdiktion, Svenska Akademiens ordlista med den första upplagan av den 14: e upplagan av den 14: e upplagan och Svenska Akademiens ordbok med de första ändringarna av häftet i språkordboken för svenska, moder, vaga.
Latin ersätts av svenska och undervisningsspråken. Nusvenska och svenskarnas tal, som har talats i Sverige sedan början av förra seklet, kallas Nusvenska. Det kännetecknas bland annat av anpassningen av dialekter, det ökade inflytandet från det engelska språket och tillvägagångssättet mellan tal och skriftspråk. Förändringar i språket som dialekter försvagar, vilket kallas dialektjustering.
Du kan läsa mer om det i Kunskapsbanken, lära dig mer om svenska dialekter. Den speciella formen av pluralverb försvinner från det skrivna språket. Direkt personligt tal har blivit vanligare. Istället för att köra på vintervägar, köra lite långsammare, skriver du oftare idag, om du kör bil på vintervägar bör du tänka på att köra lite långsammare. Vi adresserar varandra med dig och namn, inte med dig, titeln eller efternamnet, vilket var vanligt tidigare.
Denna utveckling beror på att samhället har blivit mer jämlikt. Tydligast är det ett informellt språk i snabba medier som chatt, SMS och Twitter, där du ofta skriver snabbt och talar, och med korta, ofullständiga meningar och många förkortningar. Några sådana språkfunktioner bryter också igenom i media, inte minst i tv, reklam och bloggar. Regeringens texter har blivit enklare och mer begripliga.
Detta är delvis en del av den allmänna språkutvecklingen, delvis resultatet av medvetet språkarbete i många myndigheter, så det kallar ett tydligt jobb. Engelska blir mer och mer dominerande att vi har fått ett ökat inflytande av det engelska språket. Många svenskar är också bra på engelska och ser det som ett andraspråk. Samtidigt minskar kunskapen om språk som tyska och franska.
Vi lånar allt fler engelska ord och uttryck: e - post, datum, svep, taggar.
Men de flesta av de nya orden och viktiga och frekventa orden i samhället är fortfarande svenska, och många låneord blir svurna stavning och böjning: E-post, datum, sväng, taggar. De flesta påverkar Svenska situationer där du nästan helt vänder dig till att använda engelska. Till exempel i den svenska forskningsvärlden är de flesta avhandlingar och vetenskapliga artiklar skrivna på engelska idag.
Engelska är också gruppspråket för många stora företag, och engelska finns ofta i reklam och media. Därför kommer Engelska och svenska i allt högre grad att användas parallellt i det svenska samhället. Svenska används dock fortfarande på de flesta områden, och i allmänhet är svenska mycket starkt jämfört med andra språk i världen. Andra språk påverkar också betydligt fler språk i Sverige än för ett par decennier sedan, idag kring modersmålet, och därmed också mer svenska på andraspråket.
Idag har arabiska handlat om finska som det näst största språket i Sverige, och både arabiska och minoritetsspråk som finska, romerska och sig själva har blivit mer framträdande i samhället.
San Swede påverkas dock mycket lite av dessa språk. Men det finns en sociocore med de språkliga särdragen hos vissa invandrarspråk.
Sådana egenskaper används ibland av ungdomar utan invandrarerfarenhet. Några språkliga egenskaper som är atypiska för en vanlig Svensk, till exempel utelämnandet av prepositioner som låg i en låg säng för dem som låg på sängen och i en annan ordning, som i fallet när han inte kom, för då kom han inte. Teknik har olika effekter på utvecklingen av teknik som använder datorer och mobiltelefoner, vilket vi skriver mycket mer idag än för några decennier sedan, både på fritiden och på jobbet.Vi skriver i mer kommunikationsmedier och i mer textgenrer som webbtexter, e-post, chatt, SMS, bloggar och andra sociala nätverk.